《定情诗》原文翻译及赏析(繁钦)

Release time:2022-07-17 19:48:37 Author:办公室 Reading volume:26


      汉末繁钦诗作 《定情诗》是汉末诗人繁钦传世的一首乐府诗,属杂曲歌辞。此诗主人公是一位女子,她在无意中邂逅了一位男子,彼此相爱而私定终身,不久女子色衰被弃,悲悔不已。无论是写男女之情还是隐喻“君臣朋友”,这首作品都以其奇特的风格引人注目。


作品原文

定情诗⑴
我出东门游,邂逅承清尘⑵。
思君即幽房,侍寝执衣巾。
时无桑中契,迫此路侧人⑶。
我既媚君姿,君亦悦我颜⑷。
何以致拳拳?绾臂双金环⑸。
何以道殷勤?约指一双银⑹。
何以致区区?耳中双明珠⑺。
何以致叩叩?香囊系肘后⑻。
何以致契阔?绕腕双跳脱⑼。
何以结恩情?美玉缀罗缨。
何以结中心?素缕连双针⑽。
何以结相于?金薄画搔头⑾。
何以慰别离?耳后玳瑁钗。
何以答欢忻?纨素三条裙⑿。
何以结愁悲?白绢双中衣⒀。
与我期何所?乃期东山隅⒁。
日旰兮不来,谷风吹我襦⒂。
远望无所见,涕泣起踟蹰。
与我期何所?乃期山南阳⒃。
日中兮不来,飘风吹我裳。
逍遥莫谁睹,望君愁我肠⒄。
与我期何所?乃期西山隅。
日夕兮不来,踯躅长叹息。
远望凉风至,俯仰正衣服。
与我期何所?乃期山北岑。
日暮兮不来,凄风吹我襟。
望君不能坐,悲苦愁我心。
爱身以何为,惜我华色时⒅。
中情既款款,然后克密期⒆。
褰衣蹑茂草,谓君不我欺。
厕此丑陋质,徙倚无所之⒇。
自伤失所欲,泪下如连丝。
 
注释译文
词句注释
⑴定情:在此诗中为镇定其情的意思。
⑵承:感激,承蒙。
⑶迫:接近,遭遇。
⑷媚:爱。
⑸拳拳:真挚的感情。绾(wǎn):绕。
⑹殷勤:内心深处无以言说之情。约指:戒指。
⑺区区:细致的情意。
⑻叩叩:相互忠诚。
⑼契阔:别后的思念。跳脱:亦称条脱,即手镯。
⑽中心:即中情。素缕:白线。针:真的谐音。
⑾相于:相爱。金薄:金箔。搔头:一本作“幧(qiāo)头”,即男子束发的绡(xiāo)头。
⑿欢忻:即欢欣。纨素:素白色的丝绢。三条裙:指镶有三道花边的裙子。条:即绦(tāo),丝带,可以用来做衣裙的装饰边。
⒀白绢:一作“白发”。
⒁期:约会。隅:角落。
⒂日旰(gàn):日落时。谷风:山谷里的风。
⒃山南阳:山的朝阳处。
⒄逍遥:茫然徘徊状。莫谁睹:看不到任何人。
⒅爱身:爱我。惜:爱也。华色时:正当年华,容色美好。
⒆款款:形容感情的真挚和热烈。克密期:定下幽会的日期。

⒇厕:同“侧”。丑陋质:失恋女子的自称。 


白话译文
我从东门出去游玩,不经意间得亲足下的尘土。
盼望郎君来到我闺房,我愿意在你入室就寝时在一旁手持衣巾。
我本来没有桑中的约会,只是路人般偶然的亲近。
我既爱慕郎君的风姿,郎君也喜欢我的容颜。
用什么表达我的眷恋之意呢?缠绕在我臂上的一双金环。
用什么表达我对你的殷勤?套在我指上的一双银戒指。
用什么表达我的真诚呢?戴在我耳上的一对明珠。
用什么表达我的挚诚呢?系在我肘后的香囊。
用什么表达我们之间的亲密呢?套在我腕上的一对手镯。
用什么连接我们的感情呢?缀有罗缨的佩玉。
用什么让我们的心连在一起呢?用白色的丝绒双针缝贯。
用什么表达我们的交好呢?用金箔装饰的搔头。
用什么慰藉我们的别离之情呢?用我耳后的玳瑁钗。
用什么报答你对我的欢悦呢?用有三条绦丝带的衣袍。
用什么连接我们的悲愁呢?用缝在内衣里的白绢。
和我期约在哪里?就约定相会在东山的一个角落里。
太阳都落山了你还没有来,谷风吹动着我的短襦。
远远望去还看不到你,含泪地站起来久立。
和我期约在哪里?就约定在山南相见。
从清晨等到中午你还没有来,飘风吹动着我的衣裳。
逍遥的日子从没见过,盼望郎君的日子使我愁肠。
和我期约在哪里?就相约在西山之侧。
到日暮仍然看不到你的身影,我不禁踯躅叹息。
远望阵阵凉风已袭至,俯仰之间就要加衣服。
和我期约在哪里?就相约在山北的一个小丘上。
你又一次没来,只有凄风吹动着我的衣裳。
每次盼望等待,我坐立不安,悲苦愁凄了我的心。
你爱我的目的是什么?只是爱我年华正好时。
内心已流露出款款的情意,然后才定下约期。
我挽起衣服在花草间踟蹰,告诉自己你是不会欺骗我的。
如今我容颜已变得丑陋,伤心地独自徘徊不知应到哪里去。
只为失去了想要的爱情而悲伤,不禁泪下如雨泣涕不已。 

创作背景

繁钦与建安七子生活中同一时代,而最为不得志。因此有人认为此诗是繁钦借女子之被弃以自喻身世,同时也不能排除此诗是为反映汉代社会现实而作的可能。
 

作品鉴赏


这首诗用第一人称的口吻,来叙写爱情的欢悦和失恋的痛苦,运用铺彩摛文的手法来刻画女主人公丰富的感情活动。全诗可分为三个层次。首先是追忆初识的光景;然后是回忆热恋时的情景;最后是抒写被弃的景况。
在描写热恋情景时,诗中一连用了十一对问答句子,显露了热恋中人心灵的激情颤动,和他们对幸福的热烈追求。吟哦之下,仿佛看到他们一次次互赠信物,以表“殷勤”之意,听到他们频频指物为誓,以示“拳拳”之心。在抒写失恋痛苦时,诗中一连用了四个“与我期何所”,仿佛看到女主人公一次又一次焦灼地等待情人前来赴约,一次又一次经受着失望的折磨。诗人成功地采用排比铺陈的笔法来加强感情的冲击力。
诗题“定情”,有镇定其情的意思,正如陶渊明的《闲情赋》是闲止其情的意思。此诗在技巧上大多用直叙法,唯中段在写男女之情时,反复比喻,十分突出。尤其诗中提到的汉代妇女的饰物更是保存之珍贵的资料,如:从“绾臂双金环”句中得知汉代妇女有在手臂上戴金环的装饰;“约指”就是指环,除了金、玉之外也可以用银制成;妇女又有耳上戴明珠珰,肘后结繁香囊的习惯;至於“跳脱”就是臂钏,俗名镯子;罗织的缨带上还悬垂着美玉;还有金箔的发簪;玳瑁的钗;至於妇女的服装上有纨素做的三绦裙,就是装饰着三条花边的裙子;又有白绢做的夹层“中衣”,是近身的衣服,穿着小衣之外,大衣之内。
《文选·洛神赋注》引繁钦《定情诗》曰:“何以消滞忧?足下双远游”两句,不见于今本《定情诗》中,可见《定情诗》中尚有脱文。


名家点评
宋代郭茂倩:《定情诗》,汉繁钦所作也。言妇人不能以礼从人,而自相悦媚,乃解衣服玩好致之,以结绸缪之志。若臂环致拳拳,指环致殷勤,耳珠致区区,香囊致扣扣,跳脱致契阔,佩玉结恩情,自可为志,而期于山隅、山阳、山西、山北,终而不答,乃自伤悔焉。(《乐府解题》)
明代钟惺:“我既媚君姿,君亦悦我颜”:二语通篇线索。“香囊系肘后”:此句情深。“何以答欢忻”:答欢悦、结愁悲,哀乐不同,妙妙,妙在语不可了。“与我期何在,乃期东山隅”:《四愁》分作四章,所以效此处一章中藏四段,又连上“何以”数段。所以章法奇变。“望君不能坐”:不能坐寻常情事,却亏他想出说出,比搔首踯蹰语尤妙。“爱身以何为”五字温而情深。“谓君不我欺”:老实的妙。又云:许多“何以”字,妙在细求之,意义多无大别,语语犯重,反觉语语生意,细求则失之,又看他首尾腰腹藏露之妙。(《古诗归》)
明代许学夷:繁钦乐府五言《定情诗》,才思逸发而情态横生,中用一法数转,可为长篇之式。冯元成云:“休伯《定情诗》何其蔓绕,然有伦有趣,颇得《国风》之体。”(《诗源辩体》)
明代王夫之:净。止此一“净”字,古今人容易当不着,亦容易省不得。然试取曹植、潘岳长篇,勘之自见。(《古诗评选》)

清代陈沆:繁与二丁德祖,俱摈七子之列,知其《定情》之作,必匪无病之呻。始合终睽,彼凉我厚,君臣朋友,千载同情。渊明《闲情》之赋,此导其前修。(《诗比兴笺》)


作者简介
繁钦(?-218),字休伯,颍川(今河南省禹州市)人。曾为曹操掌书记,文辞巧丽。其传诗完整者仅四首。《定情诗》是他最著名也是最出色的作品。

I want to comment Sign in to post a comment

文化产业

沉浸式婚礼文化产业

▲沉浸式表演深受观众喜爱。李浩摄 10月29日晚6点,沈阳中街出现一支“接...

打造婚庆文化+全域旅游新概念

海角筑爱景点揭幕。侨报融媒通讯员 张俊聪 摄     (侨报融媒记者 陈智...

“空中婚礼”昨日签约,婚庆产业插上...

参加“空中婚礼”签约仪式的嘉宾与波音 中国史上的第一场空中婚礼 对于...

中國婚禮研究院

China Wedding Research Institute

香港註冊局登記證號碼:63790581-000-09-21-9

Registration Certificate No. of Hong Kong Registration Office: 63790581-000-09-21-9

地址:九龙观塘厚明街116-118号曼宁工业大厦1B5

add:FLAT B5,1/F MANNING IND.BLDG 116-118 HOW MING STREET KWUN TONG KL

   I want to leave a message